Кристин Димитрова. Избранные стихи в переводах Евгения Харитонова
СЕГОДНЯ
День начался обычно:
метеорологи обещали солнечную погоду,
журналисты – кризис власти, теологи –
апокалипсис. А я, конечно же, надеялась
совершить что-нибудь полезное.
Завершился день привычно:
погода сбылась, апокалипсис – нет,
а все прочее сместилось на «когда-нибудь» –
например, на среду.
ЗАКАТ НАД ПУСТЫНЕЙ
В дрожащем воздухе над чашкой горячего кофе
вдруг увидела пританцовывающего маленького арапчонка
с подносом.
Как знакомо его лицо.
И что значит это выплывшее из памяти словосочетание:
"маленький арапчонок"?
Может, это араб или негр? А может, палестинец, суданец?
...Когда-то давным-давно
в магазинах продавались маленькие коробочки,
на них не было наклеек-имен, вроде LAVAZZA,
EDUSCHO или AZZARIN.
Писали просто: "кофе". И на картинке –
Маленький Мук с серьгой в ухе, в шароварах
и чалме –
в пустынном пейзаже с верблюдами и двумя пальмами
на фоне заката –
несет поднос с кофе.
Просто черный человечек. Просто
черный кофе. Просто я
с чашкой кофе без имени,
без имени, без
имени.
ТЬМА ВОКРУГ СОТВОРЕНИЯ
Бог сотворил Адама из
грязи, зачерпанной из
глубокой ямы.
Яма эта,
точнехонько размером с Адама,
есть первое вместилище
тени.
Тень –
вот цена существования Адама.
Бог знает, какая в том выгода.
--- * * * ---