| ||||||||
|
О проекте Правила публикации Об авторском праве Сотрудничество О сайте | Кристин Димитрова. Избранные стихи в переводах Евгения Харитонова СЕГОДНЯ День начался обычно: метеорологи обещали солнечную погоду, журналисты – кризис власти, теологи – апокалипсис. А я, конечно же, надеялась совершить что-нибудь полезное. Завершился день привычно: погода сбылась, апокалипсис – нет, а все прочее сместилось на «когда-нибудь» – например, на среду. ЗАКАТ НАД ПУСТЫНЕЙ В дрожащем воздухе над чашкой горячего кофе вдруг увидела пританцовывающего маленького арапчонка с подносом. Как знакомо его лицо. И что значит это выплывшее из памяти словосочетание: "маленький арапчонок"? Может, это араб или негр? А может, палестинец, суданец? ...Когда-то давным-давно в магазинах продавались маленькие коробочки, на них не было наклеек-имен, вроде LAVAZZA, EDUSCHO или AZZARIN. Писали просто: "кофе". И на картинке – Маленький Мук с серьгой в ухе, в шароварах и чалме – в пустынном пейзаже с верблюдами и двумя пальмами на фоне заката – несет поднос с кофе. Просто черный человечек. Просто черный кофе. Просто я с чашкой кофе без имени, без имени, без имени. ТЬМА ВОКРУГ СОТВОРЕНИЯ Бог сотворил Адама из грязи, зачерпанной из глубокой ямы. Яма эта, точнехонько размером с Адама, есть первое вместилище тени. Тень – вот цена существования Адама. Бог знает, какая в том выгода. --- * * * --- |
" ", 2004. | ||