Иван Сухиванов. Избранные стихи в переводах Евгения Харитонова
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ МОДУС
Бог – есть глагол
в первом втором третьем лице
единовременно
единственного и множественного
числа.
ОСЕНЬ
Расхлябилась земля
промозглый ветер размазал пятна
и так бесстыдно сгорбил
опозорено-нагие ветви –
арматуру
меланхолического образа
сумрачно
лужи запотевшее стекло разбей
и средь осколков увидеть
сумеешь:
леса, низины, хуторки –
вблизи обезлюдевших
кладбищ
айва осыпалась
земляные орехи
ФАТА МОРГАНА
Безветрие
подобно медленной кремации
движение вперед
вдоль спектров заката
к березе
начертанной мелом
так
вместе стоим у порога
тягучего штиля
и дно небесных ям
покажется вот-вот
а там:
базальт и песок – в экстазе
зыбкой иллюзии
та грань,
за которой все прояснится
АКУСТИКА АДА
Три дня уже. Но все как прежде:
сапожники починяют, бродяги просят,
на кладбищах благо-
ухает сирень
но вдруг
оглохшее небо
нездешний голос разрывает
и гулкий вой, и свисто-
пляска – как будто
трещина прошла вдоль адовой стены
взламывая вход в темнейшее
из обиталищ
и безнадежные души
воспаряют –
испарения как
глух дракон
потравлена земля
а мы – смиренные заложники
хаоса
тень облаков сползла
там в недоступной вышине,
все удаляясь
томилось
огромное брюхо
ковчега
Ноя
- * * * -